#osxchat blog

2004/08/18

OS X是外語學生的福音

作者: lukhnos

這個俗氣標題的內文,講的也是一件同樣俗氣的事情:OS X的多語支援能力。或許你會說:Linux, Windows XP以後不也都是全Unicode支援了嗎,這有什麼好稀奇的?確實有Unicode支援不是什麼新鮮事。所以「有」多語系支援不奇怪,重點是多語系「支援到什麼程度」才是有趣的地方所在。這其中又和各廠商對於「本地化」策略及技巧的高下有所關聯。

純就「多語選單」這件事情來說,OS X目前應該是略執勝場的。除此之外,OS X內建的各種語言的拼字檢查程式,相信也會讓人愛得要死。

OS X更換語言設定的容易程度是眾所皆知的。只要進"system preference"的"international"設定(由此可見我不常使用中文選單 :Q),把想要用的語言換到清單最上方,接下來所新開啟的軟體,就都會換成對應的語言。原來已開啟的程式,則必須先退出後再開啟。Finder的選單則必須在登出後再次登入才會跟著改變。至於login畫面,很有趣的,則是跟著root(或者如果沒有root,則是系統當時最高權限使用者)的語言設定。所以哪天如果你想把login畫面換點新花樣,把root的語言改成日文或法文,應該也會蠻炫的。(令人氣結的事,簡體中文的畫面效果,往往比正體中文要好,我想那是因為系統內定簡體中文字的黑體重量[weight],要比正體來得輕,因此反而在畫面上有更乾淨的感覺,不像內定的正體中文黑體字,往往糊成了一團)。

倒是有兩件事要提的。一個是並不是所有的軟體都有搭配各種「本地化」的選單(「若我能說萬人的方言」其實是件很累人的工作)。例如我常用的SubEthaEdit, Adium, Conversation就都只有英文選單;但是PsyncX和GPGMail倒是有各種語言(以我所選的語言來說)的選單可用。

另一個要提的是,即便是Apple自己的軟體,也並不是每一種能選的語言,都有相對應的「本地化」選單。我懷疑這是跟你的OS X在哪買的有關係。例如,台灣版的OS X,就只有正體中文、簡體中文、英文、法文、德文、日文六種語言有相對應的本地化選單。其他的語言雖然可以選,卻沒有相對應的選單可用。

至於拼字檢查程式,主要是Mail.app這個內建的郵件程式,可以檢查非英語系的拼字,但是拼字字典應該一如上述所言,要看OS X的版本而定。

附帶一提一個有趣的事,那就是微軟的Microsoft Office for Mac 2004,竟然也內建了各種主要語言(英法德日西義瑞典文荷蘭文等等)的拼字檢查、自動斷字、同義字字典等工具。 為什麼這值得一提呢?因為Office PC版的多語拼字檢查工具是要另外買的,而沒想到Mac版卻是什麼都有了。

所以簡單地說,一套OS X加上Office for Mac 2004,大概就可以讓許多學歐語的學生,或是要以歐語工作的人,幸福好多年了。現在唯一就欠好用的歐語字典(不過PC的使用者不要笑,史上最強的Oxford三語字典,好多年前就停產了),不然這幅圖片就更完美了啊......

2 篇留言:

  • 我必須指出 Conversation 是因為 Beta version 才只有英文。菲利皮先生說的是法語,他一定至少會加入法語 locale.

    作者: Blogger mjhsieh 發表時間: 8/18/2004 05:04:00 上午  

  • 一語成讖... 今天出的 Conversation 2.0b2 真的只多加了.... 法語

    作者: Blogger mjhsieh 發表時間: 8/18/2004 06:37:00 上午  

張貼留言

逆向鍊結:

建立連結

? 回前頁