#osxchat blog

2005/05/07

Terminal.app 幾種漢字字型比較

作者: gugod

由於 Terminal.app 不能將分別設定漢字與拉丁字的字型,因此也衍生了一些問題。像是,在繁體中文語系底下,預設的蘋果儷中黑字體實在是粗不堪言,嚴重影響閱讀。

而日前發現,對於慣用使用英文語系的我而言,可以藉由調整國際化偏好設定中的語系順序,來修改 Terminal.app 會用到的漢字字型:

International

文末幾張36點字的螢幕快照,是分別將語系的第二順位設為簡、繁、日、韓的效果。仔細比較之後,發現繁體中文是在是太粗了,已經是36點字了才勉強可以看見「霜」中間的間隙,如果像平時常用的12點或14點,那簡直是黑格子一塊了。其他三者的粗細程度相去無多,不過日、韓文的字有筆劃間架上的差距。如「天」字的頭兩筆,在中文字型是上長下短,在日、韓文則是上短下長、「半」字的兩點也成了「八」字型。韓文字的「啼」字不知為何口字部的位置特高,不同字的橫豎粗細也不一致,有種字形不穩的感覺。簡體中文字體表現不錯,不過每個筆劃在頭尾都有加粗的趨勢,「船」這個字的寫法也略有不同。整體說來,或許選用日文或簡體中文語系是在視覺方面最剛好(不會過粗),在筆劃間架方面也還可以接受的選擇。

簡體中文
SimpChinese

繁體中文
TradChinese

日文
Japanese

韓文
Korean

1 篇留言:

張貼留言

? 回前頁